/ domingo 10 de mayo de 2020

¡Felicidades mamá! dicho en lenguas indígenas

Descubre una forma original de desearle un feliz día

Un día especial para todas las mamás mexicanas, en donde les recordamos todo nuestro amor y lo importante que son en nuestras vidas. Descubre una forma original de desearle un feliz día

- En maya:

¡Ki’imak óolal, na’!

Traducción: Karina Beatriz Puc Balam

- En náhuatl de la Huasteca:

¡Xiyolpaki, nonatsin!

Traducción: Brenda Cantú Bolán

- En tseltal:

¡Bayel sbujts a wo’tan jm’e!

Traducción: Lucio Cruz Cruz

- En mazahua del oriente:

“Ri s’its’k’ojme nana nudya un dyech’a pa’a ne zana ts’ich’a”

Traducción: Antolín Celote Preciado

- En mixteco de la costa noroeste de Oaxaca:

¡Va’a xaa kiviun si’i!

Traducción: Celedonio Bautista Arias

- En mixe alto del norte:

¡Oyë tsöj yam jai t ja xëë xyaknaxët taak!

Traducción: María del Rosario Santos Martínez

- En mixe alto del centro:

¡Jot kujk nax mxëë taak!

Traducción: Cristal Mora Patricio

- En chichimeco Jonás:

¡Énák, í’ís n´nábí’ úkésk’o!

Traducción: Manuel Martínez López

- En chinanteco del sureste medio:

¡Ku ngíínu kö edxoh jmin kianu!

Traducción: Rocío Ojeda Aracén

- En mexicano de la montaña de Guerrero:

Natsin: “kamilak xpake ipan motonal”

Traducción: Vanessa Medina Martínez

Fuente: mexicodesconocido .com

Un día especial para todas las mamás mexicanas, en donde les recordamos todo nuestro amor y lo importante que son en nuestras vidas. Descubre una forma original de desearle un feliz día

- En maya:

¡Ki’imak óolal, na’!

Traducción: Karina Beatriz Puc Balam

- En náhuatl de la Huasteca:

¡Xiyolpaki, nonatsin!

Traducción: Brenda Cantú Bolán

- En tseltal:

¡Bayel sbujts a wo’tan jm’e!

Traducción: Lucio Cruz Cruz

- En mazahua del oriente:

“Ri s’its’k’ojme nana nudya un dyech’a pa’a ne zana ts’ich’a”

Traducción: Antolín Celote Preciado

- En mixteco de la costa noroeste de Oaxaca:

¡Va’a xaa kiviun si’i!

Traducción: Celedonio Bautista Arias

- En mixe alto del norte:

¡Oyë tsöj yam jai t ja xëë xyaknaxët taak!

Traducción: María del Rosario Santos Martínez

- En mixe alto del centro:

¡Jot kujk nax mxëë taak!

Traducción: Cristal Mora Patricio

- En chichimeco Jonás:

¡Énák, í’ís n´nábí’ úkésk’o!

Traducción: Manuel Martínez López

- En chinanteco del sureste medio:

¡Ku ngíínu kö edxoh jmin kianu!

Traducción: Rocío Ojeda Aracén

- En mexicano de la montaña de Guerrero:

Natsin: “kamilak xpake ipan motonal”

Traducción: Vanessa Medina Martínez

Fuente: mexicodesconocido .com

Local

Avanza construcción de ermita en La Valla

El recinto presenta un avance del 70%, se prevé que pueda estar listo durante este año

Policiaca

Piden justicia para “Yaya”, sanjuanense que murió en Centro Penitenciario de Querétaro

La familia fue a reclamar el cuerpo e indicaron que presentó diversas lesiones con apariencia de golpes, entre otros agravios

Local

Alistan plegarías para pedir lluvia en San Juan del Río

Los campesinos del ejido de San Isidro participarán en la celebración de una misa en parcelas

Local

Advierten de enfermedades virales por picadura de mosquitos

Recomiendan a la población estar atenta a posibles enfermedades como el dengue, zika y chikungunya

Elecciones 2024

Suspenden programas sociales por campañas

El IEEQ dijo que a excepción de información relativa a los servicios educativos, salud o protección civil en casos de emergencia

Policiaca

Joven perdió la vida en un choque frontal

Ocurrió en la carretera estatal 122 cuando uno de los dos conductores invadió el carril contrario